Jap. Title: リナリア
Ch. Title: 柳穿鱼
Youtube Link: here
Original Eng. Lyrics: here
Original Eng. Lyrics Translator: hokorichan
Original Ch. Lyrics: here
Original Ch. Lyrics Translator: anon
Version: 1.00TL
Romaji | English | Japanese | Chinese |
anata no koto bakari | I~ I cannot get you out of my head | あなたの事ばかり | 心中儘想的 |
zutto kangaete shimau | Always, thinking of nothing but you | ずっと考えてしまう | 全都是有關你的事 |
ima, anata e no omoi | And now, all my feeling for you in me | 今、あなたへの想い | 現在 想將對你的思念 |
hisoka ni komete utau yo | I secretly put into this song for you | ひそかに込めて歌うよ | 悄悄地放入歌裡唱出 |
moshi mo hitotsu negai ga | If only I could have a single wish | もしも一つ願いが | 如果能夠實現 |
kanau no naraba | That is sure to be realized | かなうのならば | 一個願望的話 |
shashin de mita ano umi wo | Just like in the photos, of us by the sea | 写真で見たあの海を | 我想要到照片上的那片海 |
anata to futari te o tsunagi | And the way we use to be, with us hand in hand | あなたと2人手をつなぎ | 和你一起牽著手 |
aruite mitai | Walking together again | 歩いてみたい | 在那裡走著 |
hajimete deatta shunkan ni | How when we met for the first time, with you near me | 初めて出合った瞬間に | 第一次見面時的瞬間起 |
kokoro ni afureteta atatakai kono kimochi | My heart was overflowing with this gentle feeling of warmth inside me | 心に溢れてた暖かいこの気持ち | 從內心湧出的這份溫暖的感覺 |
eien ni dakishimete itai yo | For eternity, is how long I want to hold you | 永遠に抱きしめて居たいよ | 想要就這樣永遠的抱著你 |
tatoe kanawa nai omoi to shitte itemo | Although this wish is hopelessly impossible but I already know | たとえかなわない想いと知っていても | 即使知道 這是無法實現的想法 |
yasashii uso de ii | I want to hear you love me | 優しい嘘で良い | 溫柔的謊言也不要緊 |
suki to itte hoshii | I want you to say you love me | 好きと言って欲しい | 想要你說出喜歡我 |
oboete imasu ka? | Can~ you still remember now? | 覚えていますか? | 你還記得嗎? |
hajimete no oto wa owatta koi no uta | How my first song was a song about the end of a relationship | 初めての音は終わった恋の詩 | 第一次 結束聲音的那首戀之歌 |
utai oeta ato “arigatou” to | And when the song was over, "thank you" you said to me | 歌い終えたあと「ありがとう」と | 在歌結束之後 「謝謝」 |
namida o nugui hohoen de kotaete kureta | As you wiped the drops of tear off your smiling face when you gave me your reply | 涙をぬぐい微笑んで答えてくれた | 你拭去淚水 微笑著回答我 |
nee oshiete mune no oku ga itai yo | Can~ you let me know what to do, it hurts deep inside of me | ねぇ教えて 胸の奥が痛いよ | 吶 告訴我 內心深處在痛苦著 |
amakute setsunai omoi ga afurete iru yo | This sweet and painful sentiment, for you inside, is overflowing through me | 甘くて切ない想いが溢れているよ | 那份甜蜜卻又苦悶的思念不斷湧出 |
wakatteru wakatteru yo demo tomete | Yes I understood, yes I understood, so can you stop right there | 解ってる解ってるよ でも止めて | 我知道 我知道的 但是請停下來 |
suki to onaji kurai, kanashimi mo tomaranai yo | Almost as much as my love for you, this sadness inside of me also won't stop | 好きと同じ位、悲しみも止まらないよ | 但和喜歡相同的 這份悲傷卻無法停止 |
anata wa watashi no taisetsu na sonzai | You are always the most precious existence in the world to me | あなたは私の 大切な存在 | 你對我來說是 重要的存在 |
egao de uta wo okuritai | I want to sing this song with a smile for you | 笑顔で歌を贈りたい | 我想用微笑送給你這首歌 |
hisoka ni omoi wo komete | But secretly, with all my feelings in there | ひそかに想いを込めて | 悄悄地 將對你的思念放進去… |